اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ ( الطور: ٣٩ )
Or
أَمْ
yoksa
for Him
لَهُ
O'nun (mudur?)
(are) daughters
ٱلْبَنَٰتُ
kızlar
while for you
وَلَكُمُ
ve sizin (midir?)
(are) sons?
ٱلْبَنُونَ
oğullar
em lehü-lbenâtü velekümü-lbenûn. (aṭ-Ṭūr 52:39)
Diyanet Isleri:
Demek kızlar Allah'ın, oğullar sizin öyle mi?
English Sahih:
Or has He daughters while you have sons? ([52] At-Tur : 39)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa kızlar onların da erkek evlatları sizin mi?