وَذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِيْنَ ( الذاريات: ٥٥ )
And remind
وَذَكِّرْ
ama yine de hatırlat
for indeed
فَإِنَّ
çünkü
the reminder
ٱلذِّكْرَىٰ
hatırlatmak
benefits
تَنفَعُ
yararlıdır
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
inananlara
veẕekkir feinne-ẕẕikrâ tenfe`u-lmü'minîn. (aḏ-Ḏāriyāt 51:55)
Diyanet Isleri:
Öğüt ver; doğrusu öğüt inananlara fayda verir.
English Sahih:
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers. ([51] Adh-Dhariyat : 55)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve öğüt ver, gerçekten de öğüt, inananlara fayda verir.