فَقَرَّبَهٗٓ اِلَيْهِمْۚ قَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَ ( الذاريات: ٢٧ )
And he placed it near
فَقَرَّبَهُۥٓ
onu yaklaştırdı
[to] them
إِلَيْهِمْ
önlerine
he said
قَالَ
dedi
"Will not you eat?"
أَلَا تَأْكُلُونَ
yemez misiniz?
feḳarrabehû ileyhim ḳâle elâ te'külûn. (aḏ-Ḏāriyāt 51:27)
Diyanet Isleri:
Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti.
English Sahih:
And placed it near them; he said, "Will you not eat?" ([51] Adh-Dhariyat : 27)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onların önüne koymuştu da yemez misiniz demişti.