يَوْمَ تَشَقَّقُ الْاَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۗذٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيْرٌ ( ق: ٤٤ )
(The) Day
يَوْمَ
(o) gün
will split
تَشَقَّقُ
yarılır
the earth
ٱلْأَرْضُ
yer
from them
عَنْهُمْ
onlar(ın üstün)den
hurrying
سِرَاعًاۚ
sür'atle koşarlar
That
ذَٰلِكَ
işte bu
(is) a gathering
حَشْرٌ
toplamadır
for Us
عَلَيْنَا
bize göre
easy
يَسِيرٌ
kolaydır
yevme teşeḳḳaḳu-l'arḍu `anhüm sirâ`â. ẕâlike ḥaşrun `aleynâ yesîr. (Q̈āf 50:44)
Diyanet Isleri:
O gün, yer yarılır, onlar çabucak ayrılır; bu, Bize göre kolay bir toplamadır.
English Sahih:
On the Day the earth breaks away from them [and they emerge] rapidly; that is a gathering easy for Us. ([50] Qaf : 44)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
O gün yarılır yeryüzü de çıkarlar oradan ve hızlıhızlı koşarlar; bu toplayış, bize pek kolaydır.