Skip to main content

اَفَعَيِيْنَا بِالْخَلْقِ الْاَوَّلِۗ بَلْ هُمْ فِيْ لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيْدٍ ࣖ  ( ق: ١٥ )

Were We then tired
أَفَعَيِينَا
aciz mi kaldık?
with the creation
بِٱلْخَلْقِ
yaratışta
the first?
ٱلْأَوَّلِۚ
ilk
Nay
بَلْ
doğrusu
they
هُمْ
onlar
(are) in
فِى
içindedirler
doubt
لَبْسٍ
kuşku
about a creation
مِّنْ خَلْقٍ
bir yaratmadan
new
جَدِيدٍ
yeni

efe`ayînâ bilḫalḳi-l'evvel. bel hüm fî lebsim min ḫalḳin cedîd. (Q̈āf 50:15)

Diyanet Isleri:

Biz ilk yaratışta yorulduk mu? Hayır; onlar yeniden yaratılmaktan şüphe etmektedirler.

English Sahih:

Did We fail in the first creation? But they are in confusion over a new creation. ([50] Qaf : 15)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İlk yaratışta aciz mi kaldık ki? Hayır; ama onlar, yeni bir yaratışta şüphe içindeler.