اَفَلَا يَتُوْبُوْنَ اِلَى اللّٰهِ وَيَسْتَغْفِرُوْنَهٗۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ( المائدة: ٧٤ )
So will not they repent
أَفَلَا يَتُوبُونَ
hala tevbe etmiyorlar mı?
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
Allah'a
and seek His forgiveness?
وَيَسْتَغْفِرُونَهُۥۚ
O'ndan af dilemiyorlar mı?
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
bağışlayandır
Most Merciful
رَّحِيمٌ
esirgeyendir
efelâ yetûbûne ile-llâhi veyestagfirûneh. vellâhü gafûrur raḥîm. (al-Māʾidah 5:74)
Diyanet Isleri:
Allah'a tevbe etmezler, O'ndan mağfiret dilemezler mi? Oysa Allah Bağışlayan'dır, merhamet edendir.
English Sahih:
So will they not repent to Allah and seek His forgiveness? And Allah is Forgiving and Merciful. ([5] Al-Ma'idah : 74)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hala mı tövbe etmeyecekler Allah'a ve hala mı yarlıgamasını istemeyecekler? Ve Allah suçları örter, rahimdir.