Skip to main content

سَمّٰعُوْنَ لِلْكَذِبِ اَكّٰلُوْنَ لِلسُّحْتِۗ فَاِنْ جَاۤءُوْكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ اَوْ اَعْرِضْ عَنْهُمْ ۚوَاِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَّضُرُّوْكَ شَيْـًٔا ۗ وَاِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ  ( المائدة: ٤٢ )

Listeners
سَمَّٰعُونَ
kulak verirler
to [the] falsehood
لِلْكَذِبِ
yalana
devourers
أَكَّٰلُونَ
yerler
of the forbidden
لِلسُّحْتِۚ
haram
So if
فَإِن
eğer
they come to you
جَآءُوكَ
sana gelirlerse
then judge
فَٱحْكُم
hüküm ver
between them
بَيْنَهُمْ
aralarında
or
أَوْ
yada
turn away
أَعْرِضْ
yüz çevir
from them
عَنْهُمْۖ
onlardan
And if
وَإِن
eğer
you turn away
تُعْرِضْ
yüz çevirirsen
from them
عَنْهُمْ
onlardan
then never
فَلَن
asla
will they harm you
يَضُرُّوكَ
sana zarar veremezler
(in) anything
شَيْـًٔاۖ
hiçbir
And if
وَإِنْ
ve eğer
you judge
حَكَمْتَ
hüküm verirsen
then judge
فَٱحْكُم
hüküm ver
between them
بَيْنَهُم
aralarında
with [the] justice
بِٱلْقِسْطِۚ
adaletle
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
loves
يُحِبُّ
sever
the ones who are just
ٱلْمُقْسِطِينَ
adalet yapanları

semmâ`ûne lilkeẕibi ekkâlûne lissuḥt. fein câûke faḥküm beynehüm ev a`riḍ `anhüm. vein tü`riḍ `anhüm feley yeḍurrûke şey'â. vein ḥakemte faḥküm beynehüm bilḳisṭ. inne-llâhe yüḥibbü-lmuḳsiṭîn. (al-Māʾidah 5:42)

Diyanet Isleri:

Onlar yalana kulak verirler, haram yerler. Eğer sana gelirlerse aralarında hükmet, yahut onlardan yüz çevir; yüz çevirirsen sana bir zarar veremezler. Eğer hükmedersen aralarında adaletle hüküm ver. Allah adil olanları sever.

English Sahih:

[They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them. And if you turn away from them – never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allah loves those who act justly. ([5] Al-Ma'idah : 42)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlar, yalan söylemek için boyuna dinlerler, haramı ve rüşveti de boyuna yerler. Sana gelirlerse aralarında hüküm ver, yahut da yüz çevir onlardan. Yüz çevirirsen, kesin olarak sana hiçbir zarar veremez onlar ve eğer hüküm verirsen, aralarında, adaletle hüküm ver, şüphe yok ki Allah, adalet sahiplerini sever.