Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تُحِلُّوْا شَعَاۤىِٕرَ اللّٰهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَاۤىِٕدَ وَلَآ اٰۤمِّيْنَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُوْنَ فَضْلًا مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۗوَاِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوْا ۗوَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَاٰنُ قَوْمٍ اَنْ صَدُّوْكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ اَنْ تَعْتَدُوْۘا وَتَعَاوَنُوْا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوٰىۖ وَلَا تَعَاوَنُوْا عَلَى الْاِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِ  ( المائدة: ٢ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
Ey
who
ٱلَّذِينَ
kimseler
believe!
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
(Do) not violate
لَا تُحِلُّوا۟
saygısızlık etmeyin
(the) rites
شَعَٰٓئِرَ
işaretlerine
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
and not
وَلَا
ve
the month
ٱلشَّهْرَ
aya
the sacred
ٱلْحَرَامَ
haram
and not
وَلَا
ve
the sacrificial animals
ٱلْهَدْىَ
kurbana
and not
وَلَا
ve
the garlanded
ٱلْقَلَٰٓئِدَ
gerdanlık(lı kurban)lara
and not
وَلَآ
ve
(those) coming
ءَآمِّينَ
gelenlere
(to) the House
ٱلْبَيْتَ
Beyt-i
the Sacred
ٱلْحَرَامَ
Haram'a
seeking
يَبْتَغُونَ
arzu ederek
Bounty
فَضْلًا
lutfunu
of their Lord
مِّن رَّبِّهِمْ
Rablerinin
and good pleasure
وَرِضْوَٰنًاۚ
ve rızasını
And when
وَإِذَا
ve zaman
you come out of Ihram
حَلَلْتُمْ
ihramdan çıktığınız
then (you may) hunt
فَٱصْطَادُوا۟ۚ
avlanabilirsiniz
And let not incite you
وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ
sizi itmesin
(the) hatred
شَنَـَٔانُ
beslediğiniz kin
(for) a people
قَوْمٍ
bir topluma karşı
as
أَن
dolayı
they stopped you
صَدُّوكُمْ
sizi çevirdiklerinden
from Al-Masjid
عَنِ ٱلْمَسْجِدِ
Mescid-i
Al-Haraam
ٱلْحَرَامِ
Haram'dan
that you commit transgression
أَن تَعْتَدُواۘ
suç işlemeğe
And help one another
وَتَعَاوَنُوا۟
ve yardımlaşın
in
عَلَى
üzerinde
[the] righteousness
ٱلْبِرِّ
iyilik
and [the] piety
وَٱلتَّقْوَىٰۖ
ve takva
but (do) not help one another
وَلَا تَعَاوَنُوا۟
yardımlaşmayın
in
عَلَى
üzerinde
[the] sin
ٱلْإِثْمِ
günah
and [the] transgression
وَٱلْعُدْوَٰنِۚ
ve düşmanlık
And fear
وَٱتَّقُوا۟
ve korkun
Allah
ٱللَّهَۖ
Allah'tan
indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ın
(is) severe
شَدِيدُ
çetindir
(in) [the] punishment
ٱلْعِقَابِ
azabı

yâ eyyühe-lleẕîne âmenû lâ tüḥillû şe`âira-llâhi vele-şşehra-lḥarâme vele-lhedye vele-lḳalâide velâ âmmîne-lbeyte-lḥarâme yebtegûne faḍlem mir rabbihim veriḍvânâ. veiẕâ ḥaleltüm faṣṭâdû. velâ yecrimenneküm şeneânü ḳavmin en ṣaddûküm `ani-lmescidi-lḥarâmi en ta`tedû. vete`âvenû `ale-lbirri vettaḳvâ. velâ te`âvenû `ale-l'iŝmi vel`udvân. vetteḳu-llâh. inne-llâhe şedîdü-l`iḳâb. (al-Māʾidah 5:2)

Diyanet Isleri:

Ey İnananlar! Allah'ın nişanelerine, hürmet edilen aya, hediye olan kurbanlığa, gerdanlıklar takılan hayvanlara, Rab'lerinden bol nimet ve rıza talep ederek Beyt-i Haram'a gelenlere sakın hürmetsizlik etmeyin. İhramdan çıktığınız zaman avlanabilirsiniz. Sizi Mescid-i Haram'dan menettiği için bir topluluğa olan kininiz, aşırı gitmenize sebep olmasın; iyilikte ve fenalıktan sakınmakta yardımlaşın, günah işlemek ve aşırı gitmekte yardımlaşmayın. Allah'tan sakının, Allah'ın cezası şiddetlidir.

English Sahih:

O you who have believed, do not violate the rites of Allah or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of ihram, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Haram lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. ([5] Al-Ma'idah : 2)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, Allah'a ibadete vesile olan, hac töreni yapılan yerlerin ve savaşın haram edildiği ayların hürmetini koruyun, hac kurbanlarına, kurban edilecekleri belli olsun diye boynuna bir şey takılan hayvanlara, Rablerinden bir lütfe ve razılığa ulaşmak için Beytül Haram'ı ziyarete gelenlere hürmetsizlik etmeyin. İhramdan çıkınca avlanın. Sizi Mescidi Haram'dan meneden kavme karşı beslediğiniz kin aşırı hareket etmenize, tecavüzde bulunmanıza sebep olmasın. İyilik etmek ve kötülükten sakınmak hususunda birbirinize yardım edin, suç işlemek ve düşmanlık etmek için yardımlaşmayın ve Allah'tan sakının, şüphe yok ki Allah'ın cezası, çok çetindir.