قَدْ سَاَلَهَا قَوْمٌ مِّنْ قَبْلِكُمْ ثُمَّ اَصْبَحُوْا بِهَا كٰفِرِيْنَ ( المائدة: ١٠٢ )
Indeed
قَدْ
muhakkak
asked them
سَأَلَهَا
onları sormuştu
a people
قَوْمٌ
bir toplum
from before you
مِّن قَبْلِكُمْ
sizden önce gelen
then
ثُمَّ
sonra
they became
أَصْبَحُوا۟
olmuşlardı
thereby
بِهَا
onları
disbelievers
كَٰفِرِينَ
inkar edenler
ḳad seelehâ ḳavmüm min ḳabliküm ŝümme aṣbeḥû bihâ kâfirîn. (al-Māʾidah 5:102)
Diyanet Isleri:
Sizden önce bir millet onları sormuştu, sonra da onları inkar etmişlerdi.
English Sahih:
A people asked such [questions] before you; then they became thereby disbelievers. ([5] Al-Ma'idah : 102)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sizden önce de bir kavim onları sordu da sonra kafir oluverdi.