وَّمَغَانِمَ كَثِيْرَةً يَّأْخُذُوْنَهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا ( الفتح: ١٩ )
And spoils of war
وَمَغَانِمَ
ve ganimetler (bahşeyledi)
much
كَثِيرَةً
birçok
that they will take;
يَأْخُذُونَهَاۗ
alacakları
and is
وَكَانَ
ve
Allah
ٱللَّهُ
Allah
All-Mighty
عَزِيزًا
üstündür
All-Wise
حَكِيمًا
hüküm ve hikmet sahibidir
vemegânime keŝîratey ye'ḫuẕûnehâ. vekâne-llâhü `azîzen ḥakîmâ. (al-Fatḥ 48:19)
Diyanet Isleri:
Allah inananlardan, ağaç altında sana baş eğerek el verirlerken, and olsun ki hoşnut olmuştur. Gönüllerinde olanı da bilmiş, onlara güvenlik vermiş, onlara yakın bir zafer ve ele geçirecekleri bol ganimetler bahşetmiştir. Allah, güçlü olandır, Hakim olandır.
English Sahih:
And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ([48] Al-Fath : 19)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve elde edecekleri birçok ganimetleri ihsan etmiştir ve Allah, üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.