اِنْ يَّسْـَٔلْكُمُوْهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوْا وَيُخْرِجْ اَضْغَانَكُمْ ( محمد: ٣٧ )
If
إِن
eğer
He were to ask you for it
يَسْـَٔلْكُمُوهَا
onları isteseydi
and press you
فَيُحْفِكُمْ
ve sizi sıkıştırsaydı
you will withhold
تَبْخَلُوا۟
cimrilik ederdiniz
and He will bring forth
وَيُخْرِجْ
ve ortaya çıkarırdı
your hatred
أَضْغَٰنَكُمْ
kinlerinizi
iy yes'elkümûhâ feyuḥfiküm tebḫalû veyuḫric aḍgâneküm. (Muḥammad 47:37)
Diyanet Isleri:
Eğer sizden onları isteyip de sizi zorlarsa, cimrilik edecektiniz, O da kinlerinizi ortaya çıkaracaktı.
English Sahih:
If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He would expose your hatred [i.e., unwillingness]. ([47] Muhammad : 37)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Eğer hepsini istese ve zorlasa sizi, nekesliğe kalkışırdınız da görürdünüz ki kinlerinizi, hasetlerinizi meydana çıkarmaktadır.