Skip to main content

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُوْرَةٌ ۚفَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَّذُكِرَ فِيْهَا الْقِتَالُ ۙرَاَيْتَ الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ يَّنْظُرُوْنَ اِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِۗ فَاَوْلٰى لَهُمْۚ   ( محمد: ٢٠ )

And say
وَيَقُولُ
ve derler
those who
ٱلَّذِينَ
kimseler
believe
ءَامَنُوا۟
inanan(lar)
"Why not
لَوْلَا
değil miydi?
has been revealed
نُزِّلَتْ
indirilmeli
a Surah?"
سُورَةٌۖ
bir sure
But when
فَإِذَآ
zaman
is revealed
أُنزِلَتْ
indirildiği
a Surah
سُورَةٌ
bir sure
precise
مُّحْكَمَةٌ
hükmü açık
and is mentioned
وَذُكِرَ
ve söz edilince
in it
فِيهَا
onda
the fighting
ٱلْقِتَالُۙ
savaştan
you see
رَأَيْتَ
görürsün
those who
ٱلَّذِينَ
kimselerin
in
فِى
bulunan
their hearts
قُلُوبِهِم
kalblerinde
(is) a disease
مَّرَضٌ
hastalık
looking
يَنظُرُونَ
baktıklarını
at you
إِلَيْكَ
sana
a look
نَظَرَ
bakışı gibi
(of) one fainting
ٱلْمَغْشِىِّ
baygınlık çökmüş
(of) one fainting
عَلَيْهِ
üzerine
from the death
مِنَ ٱلْمَوْتِۖ
ölümden
But more appropriate
فَأَوْلَىٰ
daha yakın
for them
لَهُمْ
onlara

veyeḳûlü-lleẕîne âmenû levlâ nüzzilet sûratün. feiẕâ ünzilet sûratüm muḥkemetüv veẕükira fîhe-lḳitâlü raeyte-lleẕîne fî ḳulûbihim meraḍuy yenżurûne ileyke neżara-lmagşiyyi `aleyhi mine-lmevt. feevlâ lehüm. (Muḥammad 47:20)

Diyanet Isleri:

İnananlar: "Keşke bir süre indirilse de cihada çıksak" derlerdi. Fakat hükmü açık bir süre inip, orada savaş zikredilince, kalblerinde hastalık olanların, ölüm korkusuyla bayılmış kimselerin bakışları gibi, sana baktıklarını gördün. Oysa onlara itaat etmek ve uygun olanı söylemek yaraşırdı. İş ciddileşince Allah'a verdikleri yeminde doğruluk gösterselerdi, onların iyiliğine olurdu.

English Sahih:

Those who believe say, "Why has a Surah not been sent down?" But when a precise Surah is revealed and battle is mentioned therein, you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] looking at you with a look of one overcome by death. And more appropriate for them [would have been] ([47] Muhammad : 20)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve inananlar, derler ki: Bir sure indirilseydi; bir hükmü kesin sure indirildi mi ve onda, savaş anıldı mı da gönüllerinde hastalık olanları görürsün ki sana, ölümden baygınlık geçiriyorlarmış gibi baygınbaygın bakarlar; artık ölüm, onlara daha da uymaktadır.