Skip to main content

اَفَمَنْ كَانَ عَلٰى بَيِّنَةٍ مِّنْ رَّبِّهٖ كَمَنْ زُيِّنَ لَهٗ سُوْۤءُ عَمَلِهٖ وَاتَّبَعُوْٓا اَهْوَاۤءَهُمْ   ( محمد: ١٤ )

Then is (he) who
أَفَمَن
kimse olur mu?
is
كَانَ
olan
on
عَلَىٰ
üzerinde
a clear proof
بَيِّنَةٍ
bir delil
from his Lord
مِّن رَّبِّهِۦ
Rabbinden
like (he) who
كَمَن
kimseler gibi
is made attractive
زُيِّنَ
süslendirilen
for him
لَهُۥ
kendilerine
(the) evil
سُوٓءُ
kötü
(of) his deeds
عَمَلِهِۦ
işi
while they follow
وَٱتَّبَعُوٓا۟
ve uyan
their desires
أَهْوَآءَهُم
keyiflerine

efemen kâne `alâ beyyinetim mir rabbihî kemen züyyine lehû sûü `amelihî vettebe`û ehvâehüm. (Muḥammad 47:14)

Diyanet Isleri:

Rabbinin katından bir belgesi olan kimse, kötü işi kendisine güzel gösterilen kimseye benzer mi? Bunlar heveslerine uymuşlardır.

English Sahih:

So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires? ([47] Muhammad : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbinden, kesin bir delile sahip olan, o kişiye benzer mi ki kötü işi, kendisine bezetilmiştir ve onlar, kendi havalarına, dileklerine uymaktadır.