فَلِلّٰهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَرَبِّ الْاَرْضِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ( الجاثية: ٣٦ )
Then for Allah
فَلِلَّهِ
Allah'a mahsustur
(is) all the praise
ٱلْحَمْدُ
hamd
(the) Lord
رَبِّ
Rabbi
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
and (the) Lord
وَرَبِّ
ve Rabbi
(of) the earth
ٱلْأَرْضِ
yerin
(the) lord
رَبِّ
Rabbi
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
bütün alemlerin
felillâhi-lḥamdü rabbi-ssemâvâti verabbi-l'arḍi rabbi-l`âlemîn. (al-Jāthiyah 45:36)
Diyanet Isleri:
Övülmek, göklerin Rabbi, yerin Rabbi ve alemlerin Rabbi olan Allah içindir.
English Sahih:
Then, to Allah belongs [all] praise – Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds. ([45] Al-Jathiyah : 36)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Artık hamd, göklerin Rabbine ve yeryüzünün Rabbine, alemlerin Rabbine.