Skip to main content

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْكِتٰبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنٰهُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ وَفَضَّلْنٰهُمْ عَلَى الْعٰلَمِيْنَ ۚ   ( الجاثية: ١٦ )

And certainly
وَلَقَدْ
ve andolsun
We gave
ءَاتَيْنَا
biz verdik
(the) Children of Israel
بَنِىٓ
oğullarına
(the) Children of Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
and the wisdom
وَٱلْحُكْمَ
ve hüküm
and the Prophethood
وَٱلنُّبُوَّةَ
ve peygamberlik
and We provided them
وَرَزَقْنَٰهُم
ve onları besledik
of the good things
مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ
güzel rızıklarla
and We preferred them
وَفَضَّلْنَٰهُمْ
ve onları üstün kıldık
over
عَلَى
üzerine
the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
alemler

veleḳad âteynâ benî isrâîle-lkitâbe velḥukme vennübüvvete verazaḳnâhüm mine-ṭṭayyibâti vefeḍḍalnâhüm `ale-l`âlemîn. (al-Jāthiyah 45:16)

Diyanet Isleri:

And olsun ki Biz, İsrailoğullarına Kitap, hüküm ve peygamberlik verdik; onları temiz şeylerle rızıklandırdık; onları dünyalara üstün kıldık.

English Sahih:

And We did certainly give the Children of Israel the Scripture and judgement and prophethood, and We provided them with good things and preferred them over the worlds. ([45] Al-Jathiyah : 16)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve andolsun ki biz, İsrailoğullarına kitap ve hüküm ve peygamberlik verdik ve onları, temiz şeylerle rızıklandırdık ve alemlere üstün ettik.