كَذٰلِكَۗ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍۗ ( الدخان: ٥٤ )
Thus
كَذَٰلِكَ
ayrıca
And We will marry them
وَزَوَّجْنَٰهُم
onları evlendirmişizdir
(to) companions with beautiful eyes
بِحُورٍ
hurilerle
(to) companions with beautiful eyes
عِينٍ
iri gözlü
keẕâlik. vezevvecnâhüm biḥûrin `în. (ad-Dukhān 44:54)
Diyanet Isleri:
Bu böyledir; onları iri siyah gözlü hurilerle eşlendiririz.
English Sahih:
Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. ([44] Ad-Dukhan : 54)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Böyle işte ve onları evlendiririz iri gözlü hurilerle.