كَغَلْيِ الْحَمِيْمِ ۗ ( الدخان: ٤٦ )
Like boiling
كَغَلْىِ
kaynaması gibi
(of) scalding water
ٱلْحَمِيمِ
sıcak suyun
kegalyi-lḥamîm. (ad-Dukhān 44:46)
Diyanet Isleri:
Doğrusu günahkarların yiyeceği zakkum ağacıdır; karınlarda suyun kaynaması gibi kaynayan, erimiş maden gibidir.
English Sahih:
Like the boiling of scalding water. ([44] Ad-Dukhan : 46)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
Sıcak suyun kaynaması gibi.
3 Ali Bulaç
Kaynar-suyun kaynaması gibi.
4 Ali Fikri Yavuz
Kaynar suyun kaynaması gibi...
5 Celal Yıldırım
(45-46) Pota misali, kaynar su gibi karınlarında kaynar.
6 Diyanet Vakfı
Sıcak suyun kaynaması gibi.
7 Edip Yüksel
Sıcak suyun kaynaması gibi.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
O, kızgın bir sıvının kaynaması gibidir.
9 Fizilal-il Kuran
Sıcak suyun kaynaması gibi.
10 Gültekin Onan
Kaynar suyun kaynaması gibi.
11 Hasan Basri Çantay
(45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma´den (ler) gibidir.
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
Kaynar suyun kaynaması gibi.
14 Muhammed Esed
tıpkı kabaran yakıcı ümitsizlik gibi.
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Son derece sıcak suyun kaynaması gibi.
17 Rowwad Translation Center
Kaynar suyun kaynaması gibi.
18 Şaban Piriş
Kaynar suyun kaynadığı gibi...
19 Shaban Britch
Kaynar suyun kaynadığı gibi...
20 Suat Yıldırım
Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
21 Süleyman Ateş
Sıcak suyun kaynaması gibi.
22 Tefhim-ul Kuran
Kaynar suyun kaynaması gibi.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Sıcak suyun kaynaması gibi...
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :٤٦
Ad-Dukhan 44:46