Skip to main content

وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْا هُمُ الظّٰلِمِيْنَ  ( الزخرف: ٧٦ )

And not We wronged them
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ
biz onlara zulmetmedik
but
وَلَٰكِن
fakat
they were
كَانُوا۟
idiler
themselves
هُمُ
onlar
wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimler

vemâ żalemnâhüm velâkin kânû hümu-żżâlimîn. (az-Zukhruf 43:76)

Diyanet Isleri:

Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalim kimselerdi.

English Sahih:

And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers. ([43] Az-Zukhruf : 76)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve biz zulmetmedik onlara ve fakat onlar zulmettiler kendi kendilerine.