وَمَا ظَلَمْنٰهُمْ وَلٰكِنْ كَانُوْا هُمُ الظّٰلِمِيْنَ ( الزخرف: ٧٦ )
And not We wronged them
وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ
biz onlara zulmetmedik
but
وَلَٰكِن
fakat
they were
كَانُوا۟
idiler
themselves
هُمُ
onlar
wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
zalimler
vemâ żalemnâhüm velâkin kânû hümu-żżâlimîn. (az-Zukhruf 43:76)
Diyanet Isleri:
Biz onlara zulmetmedik, ama onlar zalim kimselerdi.
English Sahih:
And We did not wrong them, but it was they who were the wrongdoers. ([43] Az-Zukhruf : 76)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve biz zulmetmedik onlara ve fakat onlar zulmettiler kendi kendilerine.