لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيْهِ مُبْلِسُوْنَ ۚ ( الزخرف: ٧٥ )
Not
لَا
hiç
will it subside
يُفَتَّرُ
hafifletilmeyecektir
for them
عَنْهُمْ
kendilerinden
and they
وَهُمْ
ve onlar
in it
فِيهِ
onun içinde
(will) despair
مُبْلِسُونَ
umutsuzdurlar
lâ yüfetteru `anhüm vehüm fîhi müblisûn. (az-Zukhruf 43:75)
Diyanet Isleri:
Azaba hiç ara verilmez, onlar orada tamamen umutsuzdurlar.
English Sahih:
It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. ([43] Az-Zukhruf : 75)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Azapları hafifletilmiyecek ve orada ümitsiz bir halde kalacaklar.