لَكُمْ فِيْهَا فَاكِهَةٌ كَثِيْرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُوْنَ ( الزخرف: ٧٣ )
For you
لَكُمْ
sizin için vardır
therein
فِيهَا
orada
(are) fruits
فَٰكِهَةٌ
meyva
abundant
كَثِيرَةٌ
çok
from it
مِّنْهَا
onlardan
you will eat
تَأْكُلُونَ
yersiniz
leküm fîhâ fâkihetün keŝîratüm minhâ te'külûn. (az-Zukhruf 43:73)
Diyanet Isleri:
Orada sizin için bol yemiş vardır, onlardan yersiniz.
English Sahih:
For you therein is much fruit from which you will eat. ([43] Az-Zukhruf : 73)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Size orada birçok meyveler de var, onlardan yersiniz.