Skip to main content

وَمَنْ اَحْسَنُ قَوْلًا مِّمَّنْ دَعَآ اِلَى اللّٰهِ وَعَمِلَ صَالِحًا وَّقَالَ اِنَّنِيْ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ   ( فصلت: ٣٣ )

And who
وَمَنْ
ve kim olabilir?
(is) better
أَحْسَنُ
daha güzel
(in) speech
قَوْلًا
sözlü
than (one) who
مِّمَّن
kimseden
invites
دَعَآ
çağıran
to Allah
إِلَى ٱللَّهِ
Allah'a
and does
وَعَمِلَ
ve yapandan
righteous (deeds)
صَٰلِحًا
iyi iş
and says
وَقَالَ
ve diyenden
"Indeed I am
إِنَّنِى
şüphesiz ben
of those who submit?"
مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
müslümanlardanım

vemen aḥsenü ḳavlem mimmen de`â ile-llâhi ve`amile ṣâliḥav veḳâle innenî mine-lmüslimîn. (Fuṣṣilat 41:33)

Diyanet Isleri:

"Doğrusu ben, kendini Allah'a verenlerdenim" diyen, yararlı iş işleyen ve Allah'a çağıran kimseden daha güzel sözlü kim vardır?

English Sahih:

And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims." ([41] Fussilat : 33)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Allah'a çağırandan ve iyi işlerde bulunandan ve şüphe yok ki ben Müslümanlardanım diyenden daha güzel sözlü kimdir ki?