وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖۖ فَاَيَّ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ ( غافر: ٨١ )
And He shows you
وَيُرِيكُمْ
size gösteriyor
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
ayetlerini
Then which
فَأَىَّ
hangisini?
(of the) Signs
ءَايَٰتِ
ayetlerinden
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
will you deny?
تُنكِرُونَ
inkar ediyorsunuz
veyürîküm âyâtih. feeyye âyâti-llâhi tünkirûn. (Ghāfir 40:81)
Diyanet Isleri:
Allah size delillerini gösteriyor. Allah'ın delillerinden hangisini inkar edersiniz?
English Sahih:
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny? ([40] Ghafir : 81)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve size delillerini göstermede, Allah'ın delillerinden hangisini inkar edebilirsiniz?