فَكَيْفَ اِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ اُمَّةٍۢ بِشَهِيْدٍ وَّجِئْنَا بِكَ عَلٰى هٰٓؤُلَاۤءِ شَهِيْدًاۗ ( النساء: ٤١ )
So how (will it be)
فَكَيْفَ
(halleri) nice olur?
when
إِذَا
zaman
We bring
جِئْنَا
getirdiğimiz
from every
مِن كُلِّ
her
nation
أُمَّةٍۭ
ümmetten
a witness
بِشَهِيدٍ
bir şahid
and We bring
وَجِئْنَا
ve getirdiğimizde
you
بِكَ
seni de
against
عَلَىٰ
üzerine
these (people)
هَٰٓؤُلَآءِ
bunlar
(as) a witness
شَهِيدًا
şahid olarak
fekeyfe iẕâ ci'nâ min külli ümmetim bişehîdiv veci'nâ bike `alâ hâülâi şehîdâ. (an-Nisāʾ 4:41)
Diyanet Isleri:
Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak?
English Sahih:
So how [will it be] when We bring from every nation a witness and We bring you, [O Muhammad], against these [people] as a witness? ([4] An-Nisa : 41)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ne olacak halleri her ümmetten bir tanık getirdiğimiz, seni de hepsine tanık tuttuğumuz gün?