Skip to main content

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّهٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِيْٓ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَاُمَّهٰتُ نِسَاۤىِٕكُمْ وَرَبَاۤىِٕبُكُمُ الّٰتِيْ فِيْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕكُمُ الّٰتِيْ دَخَلْتُمْ بِهِنَّۖ فَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ۖ وَحَلَاۤىِٕلُ اَبْنَاۤىِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۔  ( النساء: ٢٣ )

Forbidden
حُرِّمَتْ
haram kılındı
to you
عَلَيْكُمْ
size
(are) your mothers
أُمَّهَٰتُكُمْ
analarınız
and your daughters
وَبَنَاتُكُمْ
ve kızlarınız
and your sisters
وَأَخَوَٰتُكُمْ
ve kızkardeşleriniz
and your father's sisters
وَعَمَّٰتُكُمْ
ve halalarınız
and your mother's sisters
وَخَٰلَٰتُكُمْ
ve teyzeleriniz
and daughters
وَبَنَاتُ
ve kızları
(of) brothers
ٱلْأَخِ
kardeş
and daughters
وَبَنَاتُ
e kızları
(of) sisters
ٱلْأُخْتِ
kızkardeş
and (the) mothers
وَأُمَّهَٰتُكُمُ
ve analarınız
who nursed you
ٱلَّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ
sizi emziren
and your sisters
وَأَخَوَٰتُكُم
ve bacılarınız
from the nursing
مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ
süt
and mothers
وَأُمَّهَٰتُ
ve anaları
(of) your wives
نِسَآئِكُمْ
karılarınızın
and your step daughters
وَرَبَٰٓئِبُكُمُ
üvey kızlarınız
who
ٱلَّٰتِى
olan
(are) in your guardianship
فِى حُجُورِكُم
birleştiğiniz
of your women
مِّن نِّسَآئِكُمُ
karılarınızdan
whom you had relations
ٱلَّٰتِى دَخَلْتُم
evlerinizde bulunan
with them but if
بِهِنَّ فَإِن
eğer
not you had
لَّمْ تَكُونُوا۟
olmamışsa
relations
دَخَلْتُم
birleşmeniz
with them
بِهِنَّ
onlarla
then (there is) no
فَلَا
yoktur
sin
جُنَاحَ
bir günah
on you
عَلَيْكُمْ
üzerinize
And wives
وَحَلَٰٓئِلُ
ve karıları
(of) your sons
أَبْنَآئِكُمُ
oğullarınızın
those who (are) from your loins
ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَٰبِكُمْ
kendi sulbünüzden
and that you gather together
وَأَن تَجْمَعُوا۟
ve almanız
[between]
بَيْنَ
bir arada
two sisters
ٱلْأُخْتَيْنِ
iki kızkardeşi
except
إِلَّا
ancak hariç
what
مَا
olanlar
has passed before
قَدْ سَلَفَۗ
geçmişte
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
is Oft-Forgiving
كَانَ غَفُورًا
çok bağışlayan
Most-Merciful
رَّحِيمًا
çok esirgeyendir

ḥurrimet `aleyküm ümmehâtüküm vebenâtüküm veeḫavâtüküm ve`ammâtüküm veḫâlâtüküm vebenâtü-l'eḫi vebenâtü-l'uḫti veümmehâtükümü-llâtî erḍa`neküm veeḫavâtüküm mine-rraḍâ`ati veümmehâtü nisâiküm verabâibükümü-llâtî fî ḥucûriküm min nisâikümü-llâtî deḫaltüm bihinn. feil lem tekûnû deḫaltüm bihinne felâ cünâḥa `aleyküm. veḥalâilü ebnâikümü-lleẕîne min aṣlâbiküm veen tecme`û beyne-l'uḫteyni illâ mâ ḳad selef. inne-llâhe kâne gafûrar raḥîmâ. (an-Nisāʾ 4:23)

Diyanet Isleri:

Sizlere, analarınız, kızlarınız, kızkardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, kardeşlerinizin kızları, kızkardeşlerinizin kızları, sizi emziren süt anneleriniz, süt kardeşleriniz, karılarınızın anneleri, kendileriyle gerdeğe girdiğiniz kadınlarınızin yanınızda kalan üvey kızlarınız ki onlarla gerdeğe girmemişseniz size bir engel yoktur, öz oğullarınızın eşleri ve iki kız kardeşi bir arada almak suretiyle evlenmek, -geçmişte olanlar artık geçmiştir- size haram kılındı. Doğrusu Allah bağışlar ve merhamet eder.

English Sahih:

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful. ([4] An-Nisa : 23)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Haram edilmiştir size analarınız, kızlarınız, kız kardeşleriniz, halalarınız, teyzeleriniz, erkek kardeşlerinizin kızları, kız kardeşlerinizin kızları, sizi emziren sütanneleriniz, süt emme yüzünden kardeşleriniz olan kızlar ve zevcelerinizin anneleri, zifafa girdiğiniz zevcelerinizin, sizin himayenizde bulunan ve üvey kızlarınız olan kızları. Ancak zevcelerinizle zifafa girmedinizse kızlarını almanızda bir beis yok. Haram edilmiştir belinizden gelen oğullarınızın zevceleri ve iki kız kardeşi birlikte almak, çünkü bu adet de geçmiştir artık; şüphe yok ki Allah, bütün suçları örter rahimdir.