يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيْهِمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا ( النساء: ١٢٠ )
He promises them
يَعِدُهُمْ
(Şeytan) onlara söz verir
and arouses desires in them
وَيُمَنِّيهِمْۖ
ve umut verir
and not
وَمَا
ve değildir
promises them
يَعِدُهُمُ
sözü
the Shaitaan -
ٱلشَّيْطَٰنُ
şeytanın
except
إِلَّا
başka bir şey
deception
غُرُورًا
aldatmadan
ye`idühüm veyümennîhim. vemâ ye`idühümü-şşeyṭânü illâ gurûrâ. (an-Nisāʾ 4:120)
Diyanet Isleri:
Şeytan onlara vadediyor, onları kuruntulara düşürüyor, ancak aldatmak için vaadde bulunuyor.
English Sahih:
He [i.e., Satan] promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion. ([4] An-Nisa : 120)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şeytan, onlara vaatlerde bulunur, onları olmayacak isteklere sürükler, kuruntular verir; fakat Şeytan'ın vaatleri, ancak aldatıştan ibarettir.