Skip to main content

فَاِذَا قَضَيْتُمُ الصَّلٰوةَ فَاذْكُرُوا اللّٰهَ قِيَامًا وَّقُعُوْدًا وَّعَلٰى جُنُوْبِكُمْ ۚ فَاِذَا اطْمَأْنَنْتُمْ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ ۚ اِنَّ الصَّلٰوةَ كَانَتْ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ كِتٰبًا مَّوْقُوْتًا   ( النساء: ١٠٣ )

Then when
فَإِذَا
zaman
you (have) finished
قَضَيْتُمُ
bitirdiğiniz
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namazı
then remember
فَٱذْكُرُوا۟
anın
Allah
ٱللَّهَ
Allah'ı
standing
قِيَٰمًا
ayakta
and sitting
وَقُعُودًا
ve oturarak
and (lying) on
وَعَلَىٰ
ve üzerinde (uzanarak)
your sides
جُنُوبِكُمْۚ
yanlarınız
But when
فَإِذَا
zaman
you are secure
ٱطْمَأْنَنتُمْ
güvene kavuştuğunuz
then establish
فَأَقِيمُوا۟
(tam) kılın
the (regular) prayer
ٱلصَّلَوٰةَۚ
namazı
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَ
namaz
is on
كَانَتْ عَلَى
üzerine
the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
mü'minler
prescribed
كِتَٰبًا
farz kılınmıştır
(at) fixed times
مَّوْقُوتًا
vakitli olarak

feiẕâ ḳaḍaytümu-ṣṣalâte feẕkürü-llâhe ḳiyâmev veḳu`ûdev ve`alâ cünûbiküm. feiẕe-ṭme'nentüm feeḳîmu-ṣṣalâh. inne-ṣṣalâte kânet `ale-lmü'minîne kitâbem mevḳûtâ. (an-Nisāʾ 4:103)

Diyanet Isleri:

Namazı kıldıktan başka, Allah'ı ayakta iken, otururken, yan yatarken de anın. Emniyete kavuştuğunuzda, namazı gereğince kılın. Namaz şüphesiz, inananlara belirli vakitlerde farz kılınmıştır.

English Sahih:

And when you have completed the prayer, remember Allah standing, sitting, or [lying] on your sides. But when you become secure, re-establish [regular] prayer. Indeed, prayer has been decreed upon the believers a decree of specified times. ([4] An-Nisa : 103)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Namazı kıldıktan sonra ayaktayken, otururken ve yanınıza yaslanınca Allah'ı anın, tam emniyete ve huzura ulaşınca da namazı dosdoğru kılın, çünkü namaz, müminlere muayyen vakitlerde kılınmak üzere farz edilmiştir.