Skip to main content

قُلْ يٰعِبَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوْا رَبَّكُمْ ۗلِلَّذِيْنَ اَحْسَنُوْا فِيْ هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗوَاَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةٌ ۗاِنَّمَا يُوَفَّى الصّٰبِرُوْنَ اَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ   ( الزمر: ١٠ )

Say
قُلْ
de ki
"O My slaves
يَٰعِبَادِ
ey kullarım
[those] who believe!
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
inanan
Fear
ٱتَّقُوا۟
korkun
your Lord
رَبَّكُمْۚ
Rabbinizden
For those who
لِلَّذِينَ
kimselere vardır
do good
أَحْسَنُوا۟
güzel davranan(lara)
in this
فِى هَٰذِهِ
bu
world
ٱلدُّنْيَا
dünyada
(is) good
حَسَنَةٌۗ
güzellik
and the earth
وَأَرْضُ
ve yeri
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
(is) spacious
وَٰسِعَةٌۗ
geniştir
Only
إِنَّمَا
ancak
will be paid back in full
يُوَفَّى
ödenecektir
the patient
ٱلصَّٰبِرُونَ
sabredenlere
their reward
أَجْرَهُم
ödülleri
without
بِغَيْرِ
olmaksızın
account"
حِسَابٍ
hesabı

ḳul yâ `ibâdi-lleẕîne âmenü-tteḳû rabbeküm. lilleẕîne aḥsenû fî hâẕihi-ddünyâ ḥaseneh. vearḍu-llâhi vâsi`ah. innemâ yüveffe-ṣṣâbirûne ecrahüm bigayri ḥisâb. (az-Zumar 39:10)

Diyanet Isleri:

Şöyle de: "Ey inanan kullarım! Rabbinize karşı gelmekten sakının; bu dünyada iyilik yapanlara iyilik vardır. Allah'ın yarattığı yeryüzü geniştir. Yalnız sabredenlere, ecirleri sonsuz olarak ödenecektir."

English Sahih:

Say, "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allah is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." ([39] Az-Zumar : 10)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Ey inanan kullarım, çekinin Rabbinizden; bu dünyada iyilik eden kişileredir iyilik ve Allah'ın yeryüzü, geniştir; sabredenlerin mükafatları, sayısız bir surette ödenir.