وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَاَهٗ بَعْدَ حِيْنٍ ࣖ ( ص: ٨٨ )
And surely you will know
وَلَتَعْلَمُنَّ
gayet iyi bileceksiniz
its information
نَبَأَهُۥ
onun haberini
after
بَعْدَ
sonra
a time"
حِينٍۭ
bir süre
veleta`lemünne nebeehû ba`de ḥîn. (Ṣād 38:88)
Diyanet Isleri:
"Onun verdiği haberin doğruluğunu bir zaman sonra öğreneceksiniz."
English Sahih:
And you will surely know [the truth of] its information after a time." ([38] Sad : 88)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onun doğruluğunu, bir müddet sonra mutlaka bilip anlayacaksınız.