اِنَّآ اَخْلَصْنٰهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِۚ ( ص: ٤٦ )
Indeed We
إِنَّآ
elbette biz
[We] chose them
أَخْلَصْنَٰهُم
onları ihlaslı (kul) yaptık
for an exclusive (quality);
بِخَالِصَةٍ
samimiyetle
remembrance
ذِكْرَى
düşüncesiyle
(of) the Home
ٱلدَّارِ
ahiret yurdu
innâ aḫlaṣnâhüm biḫâliṣatin ẕikra-ddâr. (Ṣād 38:46)
Diyanet Isleri:
Biz onları ahiret yurdunu düşünen, içten bağlı kimseler kıldık.
English Sahih:
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter]. ([38] Sad : 46)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Biz onları, daima yurtları olan ahireti anma huyuyla yarattık da özleri temiz, ihlas sahibi kullar ettik.