Skip to main content

وَالشَّيٰطِيْنَ كُلَّ بَنَّاۤءٍ وَّغَوَّاصٍۙ  ( ص: ٣٧ )

And the devils
وَٱلشَّيَٰطِينَ
ve şeytanları
every
كُلَّ
her
builder
بَنَّآءٍ
bina ustasını
and diver
وَغَوَّاصٍ
ve dalgıcı

veşşeyâṭîne külle bennâiv vegavvâṣ. (Ṣād 38:37)

Diyanet Isleri:

Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.

English Sahih:

And [also] the devils [of jinn] – every builder and diver. ([38] Sad : 37)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Şeytanlardan bütün mimarları ve dalgıçları da ram etmiştik ona.