Skip to main content

وَوَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَيْمٰنَۗ نِعْمَ الْعَبْدُ ۗاِنَّهٗٓ اَوَّابٌۗ  ( ص: ٣٠ )

And We gave
وَوَهَبْنَا
ve biz armağan ettik
to Dawood
لِدَاوُۥدَ
Davud'a
Sulaiman
سُلَيْمَٰنَۚ
Süleyman'ı
an excellent
نِعْمَ
ne güzel
slave
ٱلْعَبْدُۖ
kuldu
Indeed he
إِنَّهُۥٓ
şüphesiz o
was one who repeatedly turned
أَوَّابٌ
(Allah'a) yönelirdi

vevehebnâ lidâvûde süleymân. ni`me-l`abd. innehû evvâb. (Ṣād 38:30)

Diyanet Isleri:

Davud'a Süleyman'ı bahşettik; o ne güzel bir kuldu! Doğrusu o daima Allah'a yönelirdi.

English Sahih:

And to David We gave Solomon. An excellent servant, indeed he was one repeatedly turning back [to Allah]. ([38] Sad : 30)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Davud'a.Süleyman'ı ihsan ettik, ne güzel bir kuldu, şüphe yok ki o, daima Rabbine dönen, tövbe eden bir kuldu.