كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَّلَاتَ حِيْنَ مَنَاصٍ ( ص: ٣ )
How many
كَمْ
nicesini
We destroyed
أَهْلَكْنَا
helak ettik
before them before them
مِن قَبْلِهِم
onlardan önceki
of a generation
مِّن قَرْنٍ
nesillerden
then they called out
فَنَادَوا۟
feryad ettiler
when there (was) no longer
وَّلَاتَ
fakat geçmişti
time
حِينَ
zamanı
(for) escape
مَنَاصٍ
kurtuluş
kem ehleknâ min ḳablihim min ḳarnin fenâdev velâte ḥîne menâṣ. (Ṣād 38:3)
Diyanet Isleri:
Onlardan önce nice nesilleri yok ettik. Feryat ediyorlardı; oysa artık kurtulma zamanı değildi.
English Sahih:
How many a generation have We destroyed before them, and they [then] called out; but it was not a time for escape. ([38] Sad : 3)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onlardan önce nice ümmetleri helak ettik de bağrışıp çığrıştılar ama kurtuluş vakti çoktan geçmişti.