وَمَا يَنْظُرُ هٰٓؤُلَاۤءِ اِلَّا صَيْحَةً وَّاحِدَةً مَّا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ ( ص: ١٥ )
And not
وَمَا
ve
await
يَنظُرُ
beklemiyorlar
these
هَٰٓؤُلَآءِ
bunlar
but
إِلَّا
başka bir şey
a shout
صَيْحَةً
na'ra
one;
وَٰحِدَةً
bir tek
not
مَّا
olmayan
for it
لَهَا
ona
any delay
مِن فَوَاقٍ
geri dönmesi
vemâ yenżuru hâülâi illâ ṣayḥatev vâḥidetem mâ lehâ min fevâḳ. (Ṣād 38:15)
Diyanet Isleri:
Bunlar da ancak, bir an gecikmesi olmayan tek bir çığlık beklemektedirler.
English Sahih:
And these [disbelievers] await not but one blast [of the Horn]; for it there will be no delay. ([38] Sad : 15)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve bunlar da bekliyorlar ancak o tek bağrışı ki vakti geldi miydi, gecikmesine, dönmesine imkan yok.