وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ ( الصافات: ٧ )
And (to) guard
وَحِفْظًا
ve (onu) koruduk
against
مِّن
karşı
every
كُلِّ
her türlü
devil
شَيْطَٰنٍ
şeytana
rebellious
مَّارِدٍ
ita'at dışına çıkan
veḥifżam min külli şeyṭânim mârid. (aṣ-Ṣāffāt 37:7)
Diyanet Isleri:
Onu, inatçı her türlü şeytandan koruduk.
English Sahih:
And as protection against every rebellious devil ([37] As-Saffat : 7)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onu, her inatçı ve asi Şeytandan koruduk.