قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ ( الصافات: ٥٦ )
He (will) say
قَالَ
dedi
"By Allah
تَٱللَّهِ
tallahi
verily you almost
إِن كِدتَّ
sen az daha
ruined me
لَتُرْدِينِ
beni de alçaltacaktın
ḳâle tellâhi in kitte letürdîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:56)
Diyanet Isleri:
Ona der ki: "Allah'a and olsun ki, az kalsın beni de mahvedecektin."
English Sahih:
He will say, "By Allah, you almost ruined me. ([37] As-Saffat : 56)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Allah'a andolsun ki der, az kalmıştı, beni de helak edecektin.