فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ( الصافات: ٣٣ )
Then indeed they
فَإِنَّهُمْ
onlar
in the punishment
فِى ٱلْعَذَابِ
azabda
(will be) sharers
مُشْتَرِكُونَ
ortaktırlar
feinnehüm yevmeiẕin fi-l`aẕâbi müşterikûn. (aṣ-Ṣāffāt 37:33)
Diyanet Isleri:
O gün hepsi azabda birleşirler.
English Sahih:
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. ([37] As-Saffat : 33)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hiç şüphe yok ki bugün onlar, azapta ortaktırlar.
2 Adem Uğur
Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar.
3 Ali Bulaç
Artık o gün onlar azapta ortaktırlar.
4 Ali Fikri Yavuz
O halde, hepsi o gün azabda ortaktırlar.
5 Celal Yıldırım
Doğrusu onların hepsi o gün azâbda ortaktırlar.
6 Diyanet Vakfı
Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar.
7 Edip Yüksel
Böylece, o gün onlar azabta ortaktırlar.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
O halde hepsi o gün azabda ortaktırlar.
9 Fizilal-il Kuran
O gün hepsi azapta birleşirler.
10 Gültekin Onan
Artık o gün onlar azabda ortaktırlar.
11 Hasan Basri Çantay
Artık şübhe yok ki bunlar o gün azâbda ortakdırlar.
12 İbni Kesir
Artık o gün onlar, muhakkak ki azabda ortaktırlar.
13 İskender Ali Mihr
İşte muhakkak ki onlar, izin günü azapta ortak olanlardır.
14 Muhammed Esed
O Gün onların hepsi ortak azaplarını paylaşacaklar.
15 Muslim Shahin
Şüphesiz o gün onlar, azapta ortaktırlar.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphesiz ki onlar o gün azapta ortak kimselerdir.
17 Rowwad Translation Center
Hiç şüphe yok ki, o gün onlar azapta ortaktırlar.
18 Şaban Piriş
Doğrusu onlar, o gün, azapta müşterektirler.
19 Shaban Britch
Doğrusu onlar, o gün azapta müşterektirler.
20 Suat Yıldırım
O halde o gün hepsi azap çekmekte müşterektirler.
21 Süleyman Ateş
O gün onlar azab (çekme)de ortaktırlar.
22 Tefhim-ul Kuran
Artık o gün onlar azabda ortaktırlar.
23 Yaşar Nuri Öztürk
Onlar o gün azap içinde ortaklık kurmuşlardır.
- القرآن الكريم - الصافات٣٧ :٣٣
As-Saffat 37:33