Skip to main content

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ   ( الصافات: ٣٢ )

So we led you astray;
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ
sizi azdırdık
indeed we
إِنَّا
çünkü biz
were
كُنَّا
kendimiz
astray"
غَٰوِينَ
azmıştık

feagveynâküm innâ künnâ gâvîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:32)

Diyanet Isleri:

"Sizi biz azdırmıştık, çünkü kendimiz azgındık".

English Sahih:

And we led you to deviation; indeed, we were deviators." ([37] As-Saffat : 32)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Gerçekten sizi azdırdık biz, şüphe yok ki biz de azmıştık.