فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ ( الصافات: ٣٢ )
So we led you astray;
فَأَغْوَيْنَٰكُمْ
sizi azdırdık
indeed we
إِنَّا
çünkü biz
were
كُنَّا
kendimiz
astray"
غَٰوِينَ
azmıştık
feagveynâküm innâ künnâ gâvîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:32)
Diyanet Isleri:
"Sizi biz azdırmıştık, çünkü kendimiz azgındık".
English Sahih:
And we led you to deviation; indeed, we were deviators." ([37] As-Saffat : 32)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Gerçekten sizi azdırdık biz, şüphe yok ki biz de azmıştık.