قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ ( الصافات: ٢٩ )
They will say
قَالُوا۟
dediler
"Nay
بَل
hayır
not you were
لَّمْ تَكُونُوا۟
zaten siz değildiniz
believers
مُؤْمِنِينَ
inanan insanlar
ḳâlû bel lem tekûnû mü'minîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:29)
Diyanet Isleri:
Onlar da şöyle derler: "Hayır; siz inanmış kimseler değildiniz."
English Sahih:
They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, ([37] As-Saffat : 29)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Hayır derler öbürleri, siz inanmamıştınız.