Skip to main content

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ   ( الصافات: ١٩ )

Then only
فَإِنَّمَا
sadece ibarettir
it
هِىَ
o (iş)
(will be) a cry
زَجْرَةٌ
korkunç sesten
single
وَٰحِدَةٌ
bir tek
then behold!
فَإِذَا
hemen
They
هُمْ
onlar
will see
يَنظُرُونَ
bakıp kalırlar

feinnemâ hiye zecratüv vâḥidetün feiẕâ hüm yenżurûn. (aṣ-Ṣāffāt 37:19)

Diyanet Isleri:

Tek bir çığlık. Hemen bakıp kalırlar.

English Sahih:

It will be only one shout, and at once they will be observing. ([37] As-Saffat : 19)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Gerçekten de ancak bir tek bağrıştan ibarettir de birdenbire görüverirler ki dirilmişler.