وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ ( الصافات: ١٧١ )
And verily
وَلَقَدْ
ve andolsun
has preceded
سَبَقَتْ
geçmişti
Our Word
كَلِمَتُنَا
şu sözümüz
for Our slaves
لِعِبَادِنَا
kullarımıza
the Messengers
ٱلْمُرْسَلِينَ
gönderilen elçi
veleḳad sebeḳat kelimetünâ li`ibâdine-lmürselîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:171)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, peygamber kullarımıza söz vermişizdir.
English Sahih:
And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers, ([37] As-Saffat : 171)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve andolsun ki gönderilen kullarımıza şu sözü söylemiştik, şu hükmü takdir etmiştik.