وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ( الصافات: ١٦٦ )
And indeed we
وَإِنَّا
ve elbette biziz
surely [we]
لَنَحْنُ
muhakkak biz
glorify (Allah)"
ٱلْمُسَبِّحُونَ
o tesbih edenler
veinnâ lenaḥnü-lmüsebbiḥûn. (aṣ-Ṣāffāt 37:166)
Diyanet Isleri:
Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz."
English Sahih:
And indeed, we are those who exalt Allah." ([37] As-Saffat : 166)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki biz, mabudumuzu tenzih ederiz elbet.