Skip to main content

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٢ )

Not
مَآ
değil(siniz)
you
أَنتُمْ
siz
from Him
عَلَيْهِ
O'na karşı
can tempt away (anyone)
بِفَٰتِنِينَ
saptıracak

mâ entüm `aleyhi bifâtinîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:162)

Diyanet Isleri:

Sizler ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek kimseden başkasını Allah'a karşı azdırıcı değilsiniz.

English Sahih:

You cannot tempt [anyone] away from Him ([37] As-Saffat : 162)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onları bir sınamaya uğratamazsınız.