اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ ( الصافات: ١٥٠ )
Or
أَمْ
yoksa
did We create
خَلَقْنَا
yarattık
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
melekleri
females
إِنَٰثًا
dişi olarak (mı?)
while they
وَهُمْ
ve onlar
(were) witnesses?
شَٰهِدُونَ
görüyorlarken
em ḫalaḳne-lmelâikete inâŝev vehüm şâhidûn. (aṣ-Ṣāffāt 37:150)
Diyanet Isleri:
Yoksa melekleri kız olarak yarattığımızda onlar hazır mı idiler?
English Sahih:
Or did We create the angels as females while they were witnesses?" ([37] As-Saffat : 150)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa melekleri kız halkettik de tanık mıydı onlar?