فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ ( الصافات: ١٤٨ )
And they believed
فَـَٔامَنُوا۟
ve inandılar
so We gave them enjoyment
فَمَتَّعْنَٰهُمْ
biz de onları geçindirdik
for
إِلَىٰ
kadar
a while
حِينٍ
bir süreye
feâmenû femetta`nâhüm ilâ ḥîn. (aṣ-Ṣāffāt 37:148)
Diyanet Isleri:
Sonunda ona inandılar, bunun üzerine Biz de onları bir süreye kadar geçindirdik.
English Sahih:
And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. ([37] As-Saffat : 148)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken inandılar da onları muayyen bir zamanadek yaşattık, geçindirdik.