فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ ( الصافات: ١٤٢ )
Then swallowed him
فَٱلْتَقَمَهُ
sonra onu yuttu
the fish
ٱلْحُوتُ
balık
while he
وَهُوَ
ve o
(was) blameworthy
مُلِيمٌ
kendi kendisini kınarken
felteḳamehü-lḥûtü vehüve mülîm. (aṣ-Ṣāffāt 37:142)
Diyanet Isleri:
Kendini kınarken onu bir balık yutmuştu.
English Sahih:
Then the fish swallowed him, while he was blameworthy. ([37] As-Saffat : 142)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Kınanmış bir haldeydi ki onu balık yutuvermişti.