لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلٰٓى اَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ( يس: ٧ )
Certainly
لَقَدْ
andolsun
(has) proved true
حَقَّ
hak oldu
the word
ٱلْقَوْلُ
o söz
upon
عَلَىٰٓ
üzerine
most of them
أَكْثَرِهِمْ
onların çoğu
so they
فَهُمْ
artık onlar
(do) not believe
لَا يُؤْمِنُونَ
inanmazlar
leḳad ḥaḳḳa-lḳavlü `alâ ekŝerihim fehüm lâ yü'minûn. (Yāʾ Sīn 36:7)
Diyanet Isleri:
And olsun ki, hüküm çoğunun aleyhine gerçekleşmiştir, bunun için artık inanmazlar.
English Sahih:
Already the word [i.e., decree] has come into effect upon most of them, so they do not believe. ([36] Ya-Sin : 7)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun ki onların çoğu hakkında şu söz gerçekleşmiştir: Onlardır inanmayanlar.