اِنَّ اَصْحٰبَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِيْ شُغُلٍ فٰكِهُوْنَ ۚ ( يس: ٥٥ )
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
(the) companions
أَصْحَٰبَ
halkı
(of) Paradise
ٱلْجَنَّةِ
cennet
this Day
ٱلْيَوْمَ
o gün
[in]
فِى
içinde
will be occupied
شُغُلٍ
bir meşguliyet
(in) amusement
فَٰكِهُونَ
eğlenirler
inne aṣḥâbe-lcennehi-lyevme fî şügulin fâkihûn. (Yāʾ Sīn 36:55)
Diyanet Isleri:
Doğrusu bugün, cennetlikler eğlenceyle meşguldürler.
English Sahih:
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation – ([36] Ya-Sin : 55)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki cennet ehli bugün, nimetler içinde sevinç ve ferah içindedir.