Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِّاَزْوَاجِكَ وَبَنٰتِكَ وَنِسَاۤءِ الْمُؤْمِنِيْنَ يُدْنِيْنَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلَابِيْبِهِنَّۗ ذٰلِكَ اَدْنٰىٓ اَنْ يُّعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا   ( الأحزاب: ٥٩ )

O Prophet!
يَٰٓأَيُّهَا
ey
O Prophet!
ٱلنَّبِىُّ
Peygamber
Say
قُل
söyle
to your wives
لِّأَزْوَٰجِكَ
eşlerine
and your daughters
وَبَنَاتِكَ
ve kızlarına
and (the) women
وَنِسَآءِ
ve kadınlarına
(of) the believers
ٱلْمُؤْمِنِينَ
inananların
to bring down
يُدْنِينَ
salsınlar
over themselves
عَلَيْهِنَّ
üstlerine
of their outer garments
مِن جَلَٰبِيبِهِنَّۚ
örtülerini
That
ذَٰلِكَ
budur
(is) more suitable
أَدْنَىٰٓ
en elverişli olan
that they should be known
أَن يُعْرَفْنَ
onların tanınması için
and not harmed
فَلَا يُؤْذَيْنَۗ
incitilmemesi için
And is
وَكَانَ
ve
Allah
ٱللَّهُ
Allah
Oft-Forgiving
غَفُورًا
çok bağışlayandır
Most Merciful
رَّحِيمًا
çok esirgeyendir

yâ eyyühe-nnebiyyü ḳul liezvâcike vebenâtike venisâi-lmü'minîne yüdnîne `aleyhinne min celâbîbihinn. ẕâlike ednâ ey yü`rafne felâ yü'ẕeyn. vekâne-llâhü gafûrar raḥîmâ. (al-ʾAḥzāb 33:59)

Diyanet Isleri:

Ey Peygamber! Eşlerine, kızlarına ve müminlerin kadınlarına, dışarı çıkarken üstlerine örtü almalarını söyle; bu, onların hür ve namuslu bilinmelerini ve bundan dolayı incitilmemelerini daha iyi sağlar. Allah bağışlar ve merhamet eder.

English Sahih:

O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful. ([33] Al-Ahzab : 59)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ey Peygamber, eşlerine ve kızlarına ve inananların kadınlarına söyle; dışarı çıkacakları vakit dışarıya mahsus elbiselerini giysinler; bu, onların tanınıp incinmemelerini daha iyi sağlar ve Allah, suçları örter, rahimdir.