وَاَوْرَثَكُمْ اَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَاَمْوَالَهُمْ وَاَرْضًا لَّمْ تَطَـُٔوْهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا ࣖ ( الأحزاب: ٢٧ )
And He caused you to inherit
وَأَوْرَثَكُمْ
ve size miras verdi
their land
أَرْضَهُمْ
topraklarını
and their houses
وَدِيَٰرَهُمْ
ve yurtlarını
and their properties
وَأَمْوَٰلَهُمْ
ve mallarını
and a land
وَأَرْضًا
ve bir toprağı
not you (had) trodden
لَّمْ تَطَـُٔوهَاۚ
henüz ayak basmadığınız
And Allah is
وَكَانَ
ve
And Allah is
ٱللَّهُ
Allah
on
عَلَىٰ
üzerine
every
كُلِّ
her
thing
شَىْءٍ
şey
All-Powerful
قَدِيرًا
kadirdir
veevraŝeküm arḍahüm vediyârahüm veemvâlehüm vearḍal lem teṭaûhâ. vekâne-llâhü `alâ külli şey'in ḳadîrâ. (al-ʾAḥzāb 33:27)
Diyanet Isleri:
Yerlerini, yurtlarını, mallarını ve henüz ayağınızı dahi basmadığınız yerleri Allah size miras olarak verdi. Allah her şeye Kadir olandır.
English Sahih:
And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allah, over all things, competent. ([33] Al-Ahzab : 27)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Onların yerlerine, yurtlarına, mallarına ve ayak basmadığınız bir yere sizi mirasçı yaptı ve Allah'ın, her şeye gücü yeter.