ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهٗ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍ ۚ ( السجدة: ٨ )
Then
ثُمَّ
sonra
He made
جَعَلَ
yaptı
his progeny
نَسْلَهُۥ
onun neslini
from an extract
مِن سُلَٰلَةٍ
bir özünden
of water
مِّن مَّآءٍ
bir suyun
despised
مَّهِينٍ
hakir
ŝümme ce`ale neslehû min sülâletim mim mâim mehîn. (as-Sajdah 32:8)
Diyanet Isleri:
Yarattığı her şeyi güzel yaratan, insanı başlangıçta çamurdan yaratan, sonra onun soyunu, bayağı bir suyun özünden yapan, sonra onu şekillendirip ruhundan ona üfleyen Allah'tır. Size kulaklar, gözler, kalbler verilmiştir. Öyleyken, pek az şükrediyorsunuz.
English Sahih:
Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained. ([32] As-Sajdah : 8)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra onun soyunu, duru bir sudan, aşağılık bir su katresinden yaratmıştır.